Skip to main content
x

Des informations directement puisées à la source sur la gouvernance, la maintenance et autres aspects stratégiques des projets ouverts : une série d'entretiens avec leurs mainteneurs et contributeurs.

Entretien avec Jean-Baptiste Kempf, contributeur majeur à VLC

Jean-Baptiste Kempf est un contributeur majeur au logiciel libre VLC, le fondateur et actuel président de l'association VideoLAN (l'entité qui porte le projet) et fondateur et dirigeant de la société VidéoLabs, spécialisée sur ces technologies.

Entretien avec Dimitri Fontaine, contributeur majeur à PostgreSQL

Contributeur de longue date au projet PostgreSQL, Dimitri Fontaine a publié il y a quelques mois un ouvrage consacré au développement d'applications et au "SGBD Open Source de référence" : Mastering PostgreSQL in Application Development ; on s'est dit que cela pourrait être une bonne occasion pour avoir sa vision sur l'évolution de PostgreSQL et des rapports entre développeurs et bases de données.

Expertise 365 : Benjamin Jean - Un juriste très open

Benjamin Jean est tombé dans les licences libres quand il était tout jeune étudiant. Autant dire que chez lui c'est davantage une culture qu'une compétence ou une spécialité. C'est aussi le cœur de sa pratique professionnelle qu'il nous fait partager dans cette interview dans laquelle il est question de politique open source, de contamination des licences, de précautions à prendre avec les salariés, les sous-traitants, de responsabilité, d'open data, d'open cloud, d'open hardware.

Licence publique générale GNU (GNU GPL), version 3 - [fr] Traduction en français de la GPL

Dernière version du texte traduit de la GNU GPL v3.0.

Traduction réalisée par Olivier Hugot, Benjamin Jean et Sandrine Rambaud sur la base des travaux de Philippe Verdy et des membres de la liste GNU Trad de
l’April

Avertissement important au sujet de cette traduction française.

Ceci est une traduction en français de la licence “GNU General Public License” (GPL). Cette traduction est fournie ici dans l’espoir qu’elle facilitera sa compréhension, mais elle ne constitue pas une traduction officielle ou approuvée d’un point de vue juridique.

Subscribe to Avis d'experts